Subtitle translation & proofreading

I translate subtitles for films (sci-fi, fantasy, mystery, detective, documentary, etc.), dramas (Netflix series), commercials and promotions. I will carefully follow your unique style guide, including criteria such as spacing, punctuation, and line breaks.

Literature translation & proofreading

I love every literature translation I do, and I enjoy helping Japanese readers through the same journey as fans of the original story. I have translated 12 books so far.

E-learning localization

I used to help create teaching materials for prep schools and assistant language teacher companies delivering classes to 8 to 18-year-old students. I bring the best quality work to every e-learning localization project I take on. After I became a translator, I began to offer translation of study materials for e-learning companies. I am also a lexicographer for

Game translation & proofreading

I regularly translate games and have experience in many genres (fantasy, detective, horror, hidden objects, mystery etc.). I have translated approximately 100 game titles so far, including several titles from G5 Games and many other major game series, as well as games created by independent developers. I cover all genres, and I also translate EULAs and anti-cheat software manuals. I am careful to reflect the terms, limits, fluency, and readability so that Japanese players can immerse themselves in the world of the game’s story.

Website translation & proofreading

I translate websites in a wide range of fields, including fashion, tourism, and healthcare. I am skilled in creative translation that captures the characteristics of your service and makes it appealing to your audience.

Translation quality assessment

I have been in charge of evaluating translated documents and books for several translation companies, as well as when working with individual clients. I currently work as an evaluator for companies’ hiring process as well. I comment on every issue, remaining to the point and honest when offering suggestions.

How it works

Let me know the subject matter of the document, word count, desired deadline and preferred payment method, along with any requests, and attach your file to the contact form.
Upon receipt of your contact form, I will get back to you within 24 hours with a detailed quote which includes the cost and turnaround time. Let me know if you have any concerns or questions or, if you are happy with my quote and terms, we can get started.
After I complete the work and submit the file to you for confirmation, let me know if anything is unclear or if I can be of any further help.
Once you approve my work, I will create an invoice and send it to you for payment. Depending on the total amount of your order, I can propose a convenient payment plan. If you have a preferred payment method other than PayPal, credit card, or bank transfer, please don't hesitate to let me know.

That's it!

I work with translation agencies as well as individual companies, and authors.

If you are interested in my full CV, please request it via my contact page. You can also see a summary of my career history on my LinkedIn page.

Take a look at my project portfolio.